2024年10月16日

微观点

●“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议

——近年来,轨道交通站名翻译采用汉语拼音还是英语,曾在多个城市引发热议。如今,已有多地开始探索,如郑州和福州等地都发布了《公共服务领域标识英文译写规范》,对一些地名进行统一。在地铁站命名的时候,也不妨参考这些思路,在翻译上尽可能地调和各方面的需求:既符合相应国家标准,又方便外国人理解、生活。说一千道一万,人们应当明白翻译的作用何在——给来这里的外国人提供方便。在这个大背景下,包括地铁站名在内的翻译如何更加清晰、准确、便于理解,也需要各地结合实际状况进行不断探索优化,去创造一个更加友善、开放、包容的国际化环境。新京报如此评论。

●地灯漏电男孩身亡!小区内不能有安全盲区

——近日,福建厦门一名12岁男孩,在小区内玩耍时突然倒地昏迷,送医后抢救无效死亡。事后,小区物业排查线路发现,事发处的地灯没有安装漏电保护器,也没有接地线,男孩碰到地灯触电,酿成悲剧。小区地灯不防漏电、不接地线,无异于给业主埋雷。安全无小事,小区内岂能有安全盲区。涉及安全的事儿,都是人命关天的大事,隐患再小都不能放过。不管按诚信经营的商业要求,还是依据法律规定,物业都该守土有责,当好排除小区安全隐患的“工兵”。北京晚报如此评论。

--> 2024-10-16 4 4 楚天都市报 content_291580.html 1 微观点 /enpproperty-->